Menu Title
x
Menu

Ciekawostki języka francuskiego

Dziś kilka idiomów w języku francuskim o tematyce „kulinarnej”.
Z całą pewnością idiomy francuskie można zaliczyć do bardzo obrazowych…

francuz

 

manger à belles dents – zjadać z apetytem
manger – jeść
beau/belle – piękny/a
les dents – zęby

Idiom pochodzi z XV wieku, a „belles” bardziej rozumiano jako „grande” w odniesieniu do krokodylej paszczy, która rozdziera swą ofiarę…

manger du bout des dents – jeść niechętnie, bez apetytu

le bout – koniuszek
des dents- zęby
manger comme un ogre – jeść bardzo dużo
un ogre – potwór, wilkołak, ogr

Największym przysmakiem legendarnych ogrów (za wyjątkiem Shrek’a oczywiście) były… dzieci.

boire comme un trou – pić bez umiaru
boire – pić
un trou – otwór, dziura

soûl comme un Polonais - kompletnie pijany
soûl – pijany, przesycony (również: obżarty)
Polonais(-e) – Polak (Polka)

Podobno pierwotna wersja tego powiedzonka traktowała o Szwajcarach.
Jednakże pewnego dnia, Napoleon Bonaparte, postanowił poczęstować swoje wojsko alkoholem, tak dla rozluźnienia. Jedynie Polacy nie popisali się nazajutrz gotowością do walki, w przeciwieństwie do reprezentantów innych narodowości…
Napoleon wypowiedział wówczas słowa « Si vous voulez vous soûler, soûlez-vous comme les Polonais » (Jeśli chcecie się upić, upijcie się jak Polacy).
W sumie można to uznać za komplement…

Please leave this field empty.

Aplikuj
praca w Polsce
Aplikuj
praca za granicą